Mercuzio/梅庫奇歐:
La regina della notte fa sognare i sogni
夜之后讓我們夢著迷夢
entra nella testa degli amanti con amori
她帶著愛進入有情人們的心中
che non sono veri ma il risveglio è triste
愛是假的但夢醒時分令人悲傷
come fosse per davvero un addio
就好像真實的告別一樣
La regina della notte fa mentire tutti
夜之后讓每一個人說謊
fa sognare cose vere ma che sono sogni
她讓我們夢見真實結果卻是幻夢一場
e chi dorme non lo sa
熟睡的人兒毫不知情
e ci crede e vede tutto vero dove niente lo è
而相信夢中所見一切虛幻都是真實
Entra come amore nei cervelli innamorati
她如愛情般進入戀愛中的大腦
come le parcelle nei cervelli di avvocati
就像律師大腦中的收費票據
come la ferita di una gola aperta nella testa dei soldati
就像士兵腦袋中的割喉傷口
La regina della notte mette in testa i sogni
夜之后在我們的腦中植入夢境
come ragni, come grilli, come le farfalle
就像蜘蛛、好似蟋蟀、一如蝴蝶
e la testa se ne va corre, salta e vola
於是腦子離去、奔跑、跳躍、飛翔
dentro un mondo che non è la realtà
在一個不真切的世界裡
Entra come abbraccio nei cervelli più eccitati
她如擁抱一般進入興奮不已的腦中
come merce viaggia nei cervelli commerciali
一如商品在商人的腦海中行進
come un'altra storia, come un'altra vita nei destini addormentati
像是酣睡命運中的另一個故事、另一段人生
La regina della notte sveglia in testa i mostri
夜之后喚醒我們腦中的怪物
brucia, accende e scioglie i cuori dentro le passioni
她炙燒、煽動、融化在激情中的心腸
per quei visi belli che al risveglio piangi
因那些美麗的容顏讓我們夢醒後淚流
come fosse per davvero un addio
就好像真實的告別一樣
翻譯筆記
- 這首歌也太難翻譯...句子有點複雜,且很多情況是下一句在文法與文意上接著上一句,但展現在中文的語序上就完全行不通...覺得自己翻譯得很拗口,希望不要有錯誤...
- 沒有很喜歡這種聽起來有點輕浮調調的曲子,雖然歌詞很有意思。這首歌揭開了舞會的序幕。
沒有留言:
張貼留言